Rodes
Nancy (France)
¿De dónde viene tu apodo?
Where does your pseudonym come from?
Siempre me han fascinado las películas que tratan sobre el mundo carcelario, su violencia y esa justicia humana imperfecta. Mi seudónimo me vino a la mente después de ver un reportaje sobre Tookie Williams. Está inspirado en Death Row, que en francés se pronuncia fonéticamente «DES RO». Como un graffitero belga ya utilizaba ese seudónimo, decidí darle la vuelta (en verlan), lo que dio como resultado RO-DES.
I have always been fascinated by films about prison life, its violence and imperfect human justice. My pseudonym came to me after watching a documentary about Tookie Williams. It is inspired by Death Row, which in French can be pronounced phonetically as ‘DES RO’. Since a Belgian graffiti artist was already using this pseudonym, I chose to reverse it, resulting in RO-DES.
J’ai toujours été captivé par les films évoquant le milieu carcéral, sa violence et cette justice humaine imparfaite. Mon pseudonyme m’est venu après avoir vu un reportage sur Tookie Williams. Il s’inspire de Death Row, qui en français peut se prononcer phonétiquement « DES RO ». Comme un graffeur belge utilisait déjà ce pseudo, j’ai choisi de le mettre en verlan (à l’envers), ce qui a donné RO-DES.




¿Qué te motivó para empezar a pintar?
What motivated you to get started painting?
Como muchos de mi generación, empecé dibujando a Sangohan o Vegeta cuando era niño. Luego, el rap y el skate me llevaron naturalmente a la cultura urbana del graffiti. En aquella época, mis padres se acababan de divorciar y mi madre se había mudado a París. Cuando iba a visitarla, pasaba el trayecto pegado a la ventana del tren o del metro, hipnotizado por los innumerables graffitis. Muy pronto sentí ganas de trazar mis primeras letras.
Like many of my generation, I started out drawing Sangohan or Vegeta when I was a child. Then rap and skateboarding naturally led me to urban graffiti culture. At the time, my parents had just divorced and my mother had moved to Paris. When I visited her, I would spend my journeys with my face pressed against the train or metro window, mesmerised by the countless graffiti tags. Very quickly, I wanted to draw my first letters.
Comme beaucoup de ma génération, j’ai commencé en dessinant Sangohan ou Vegeta quand j’étais enfant. Puis le rap et le skate m’ont conduit naturellement à la culture urbaine du graffiti. À l’époque, mes parents venaient de divorcer et ma mère s’était installée à Paris. Quand je lui rendais visite, je passais mes trajets le visage collé à la fenêtre du train ou du métro, hypnotisé par les innombrables graffitis. Très vite, j’ai eu envie de tracer mes premières lettres.



¿Qué es lo que más te gusta del graffiti y lo que menos?
What do you like most about graffiti and what do you like least?
Lo que más me gusta del graffiti son las letras: su elegancia, su impacto, su singularidad y las infinitas posibilidades de jugar con sus formas. Podría conformarme con trabajar con ellas en papel (o en formato digital), pero también me gusta pintar en compañía de mis amigos y ver cómo evoluciona la obra y nuestra composición hasta la firma final.
Lo que menos me gusta es la tendencia que tienen algunos writers a deslegitimar las prácticas artísticas en cuanto se alejan de su propia visión. Personalmente, no me gustan las espinacas, pero los que quieran comerlas pueden hacerlo. Del mismo modo, me parece una lástima que algunos valoren la fuerza o la violencia en un enfoque que, para mí, sigue siendo ante todo pictórico. En esta relación competitiva, el estilo es el único criterio que cuenta.
What I like most about graffiti is the letters: their elegance, their impact, their uniqueness, and the endless possibilities for playing with their shapes. I could just work on them on paper (or digitally), but I also enjoy painting with my friends and seeing the piece and our composition evolve until the final signature.
What I like less is the tendency of some graffiti artists to delegitimise artistic practices as soon as they stray from their own vision. Personally, I don’t like spinach, but those who want to eat it can enjoy it. In the same way, I find it a shame that some people value strength or violence in an approach that, for me, remains above all pictorial. In this competitive relationship, style is the only criterion that matters.
Ce que je préfère dans le graffiti, ce sont les lettres : leur élégance, leur impact, leur singularité et les possibilités infinies de jouer avec leurs formes. Je pourrais me contenter de les travailler sur papier (ou en numérique), mais j’aime aussi peindre en compagnie de mes amis et voir la pièce, et notre composition évoluer jusqu’à la signature finale.
Ce que j’aime moins, c’est la tendance qu’ont certains graffeurs à délégitimer les pratiques artistiques dès qu’elles s’éloignent de leur propre vision. Personnellement, je n’aime pas les épinards, mais ceux qui veulent en manger peuvent se faire plaisir. De la même façon, je trouve dommage que certains valorisent la force ou la violence dans une démarche qui, pour moi, reste avant tout picturale. Dans ce rapport compétitif, le style est le seul critère qui compte.



¿Qué piensas de la idea de publicar tus piezas con una entrevista en elrincondelasboquillas.com?
What do you think about the idea of us publishing your artworks on our web «elrincondelasboquillas.com»?
La cultura del graffiti necesita actores como elrincondelasboquillas.com que permitan promocionar el graffiti. Y estoy encantado de que me dés la oportunidad de dar a conocer mi trabajo a más gente.
Graffiti culture needs players like elrincondelasboquillas.com to promote graffiti. And I am delighted that it is giving me the opportunity to showcase my work to more people.
La culture du graffiti a besoin d’acteurs comme elrincondelasboquillas.com permettant de promouvoir le graffiti. Et je suis ravi qu’il me donne l’opportunité de faire connaitre mon travail à d’avantage de personnes.



¿Te acuerdas de la primera pieza?
Do you remember the first piece?
Mi primera obra fue probablemente un «NO LIMIT», pintado en un almacén abandonado con un bote de pintura negra robado en una tienda de bricolaje. Tenía unos 12 años. Habíamos construido allí unos módulos para practicar skateboard y, como el almacén estaba pegado a un supermercado, hicimos un agujero en la pared para abastecernos directamente de Chocapic…
My first piece was probably a ‘NO LIMIT’ graffiti tag, sprayed in an abandoned warehouse with black spray paint stolen from a DIY store. I was about 12 years old. We had built skateboard ramps there, and since the warehouse was right next to a supermarket, we had knocked a hole in the wall so we could stock up on Chocapic cereal…
Ma première pièce était probablement un « NO LIMIT », tracé dans un entrepôt désaffecté avec une bombe noire volée dans un magasin de bricolage. J’avais environ 12 ans. Nous y avions construit des modules de skateboard, et comme l’entrepôt était collé à un supermarché, nous avions percé un trou dans le mur pour nous ravitailler directement en Chocapic…


Y para terminar ¿algo que quieras decir?
And finally, anything you want to say?
Gracias por el apoyo, y gracias a todos los actores del movimiento que permiten que el graffiti exista y crezca.
Thank you for your support, and thank you to everyone involved in the movement who makes graffiti possible and helps it grow.
Merci pour le soutien, et merci à tous les acteurs du mouvement qui permettent au graffiti d’exister et de grandir.
Graffiti : rodes_one
Lettering : dorian_rodes

