Timid

Vannes (France)

¿De dónde viene tu apodo? 

Where does your pseudonym come from?

No me planteé “Tímid” cuando empecé, pero estaba probando antes con mis letras, l verdad es que no me salía el estilo clásico que me molaba. En ese momento me fijé mucho en todo lo que se hacía y un grupo parisino, el xoc y mis amigos habían encontrado una idea interesante para mi tag, habían elegido adjetivos calificativos “Comik” “Estúpido” “Colerik” entre otros. No siendo nada tímido según mis amigos empecé a escribir “Tímid” lo que me permitió empezar a tratar el graffiti como el clasico wild style.

I didn’t pose “Timid” when I started out but I was going around in circles with my previous lettering, I couldn’t get out of a classic style. At that time I looked a lot at everything that was doing and a Parisian crew, the xoc and their friends had found an interesting idea for their blaze, they had chosen qualifying adjectives “Comik” “Stupid” “Colerik” among others. Not being at all shy according to my friends I started to write “Timid” which allowed me to start dealing with graffiti in wildstyle.

Je n’ai pas posé “Timid” quand j’ai commencé mais je tournais en rond avec mon lettrage précédent, je ne pouvais pas sortir d’un style classique. A cette époque je regardais beaucoup tout ce qui se passait et un crew parisien, le xoc et leurs amis avaient trouvé une idée intéressante pour leur blaze, ils avaient choisi les adjectifs qualificatifs “Comik” “Stupid” “Colerik” entre autres. N’étant pas du tout timide selon mes amis j’ai commencé à écrire “Timid” ce qui m’a permis de commencer à traiter les graffitis en wildstyle.

 

0-2

 

¿Qué te motivó para empezar a pintar? 

What motivated you to get started painting?

Empecé a hacer graffitis por accidente. Una noche con unos amigos queríamos hacer alguna tontería y en aquella época yo repintaba regularmente mi scooter con botes de spray, así que decidimos hacer un tag. Como siempre me ha gustado dibujar, me encantó esta experiencia y empecé a pintar con más regularidad. pero el verdadero clic tuvo lugar cuando fui a visitar a mi familia a París. Entonces comprendí la magnitud de este movimiento, todavía me asombra no haber prestado nunca atención a este arte antes de haber puesto un pie allí, aunque el graffiti estaba presente desde hacía muchos años, no es que no le hubiera prestado más atención que esa. Desde ese día me metí de lleno en él

I started graffiti quite by accident. One evening with some friends we wanted to do something stupid and at that time I regularly repainted my scooter with spray cans, so we decided to make a tag. Having always loved drawing, I loved this experience and started painting more regularly. but the real click took place when I went to visit my family in Paris. I then understood the magnitude of this movement, I am still amazed to have never paid attention to this art before having set foot there, yet the graffiti had been present for many years, I do not I just hadn’t paid more attention to it than that. Since that day I got into it thoroughly

J’ai commencé le graffiti par accident. Un soir avec des amis, nous voulions faire quelque chose de stupide et à ce moment-là je repeignais régulièrement mon scooter avec des bombes aérosols, nous avons donc décidé de faire une étiquette. Ayant toujours aimé le dessin, j’ai adoré cette expérience et j’ai commencé à peindre plus régulièrement. mais le vrai déclic a eu lieu lorsque je suis allé rendre visite à ma famille à Paris. J’ai alors compris l’ampleur de ce mouvement, je suis toujours étonné de n’avoir jamais prêté attention à cet art avant d’y avoir mis les pieds, pourtant le graffiti était présent depuis de nombreuses années, je ne l’avais juste pas fait plus attention que ça. Depuis ce jour je me suis mis à fond.

 

0-3

0-4

 

 

¿Cuál es tu estilo? 

What is your style?

Mi estilo está en constante evolución desde 2010. Gran aficionado al cine, a las series y al universo de la tira cómica (cómics, manga), me gusta desarrollar fondos que resalten mis piezas. Investigo mucho a través de mis composiciones con nuevas formas, tanto en los fondos como en mi lettering. Trabajo mucho en la evolución del tratamiento de mis personajes y mis contornos.

My style has been constantly evolving since 2010. A big fan of cinema, series and the universe of the cartoon strip (comics, manga), I like to develop backgrounds that highlight my pieces. I research a lot through my compositions for new forms, in the backgrounds as in my lettering. I work a lot on the evolution of the treatment of my characters and my outlines.

Mon style est en constante évolution depuis 2010.Grand fan de cinéma, série et l’univers de la bande déssiné (comics, manga), j’aime élaborer des fonds qui mettent en valeur mes pièces. Je recherches beaucoup à travers mes compos de nouvelles formes, dans les fonds comme dans mes lettrages. Je travail beaucoup sur l’évolution du traiter des mes personnages et de mes contours.

 

0-5

0-6

 

¿Qué piensas de la idea de publicar tus piezas con una entrevista en elrincondelasboquillas.com?

What do you think about the idea of us publishing your artworks on our web “elrincondelasboquillas.com”?

Muchas gracias por darme la oportunidad de mostrar mi trabajo más allá de los medios donde suelo publicar.

A big thank you for giving me the opportunity to show my work beyond the media where I usually publish.

Un grand merci de me donner l’opportinité de montrer mon travail au delà des médias où j’ai l’habitude de publier.

 

0-7

0-8

 

 

¿Te acuerdas de la primera pieza? 

Do you remember the first piece?

Verano de 2001 con amigos. Un muro al borde de la carretera nacional en plena noche. Todavía tengo el recuerdo de la adrenalina, de mis amigos y yo tumbados para escondernos de los coches que pasaban a 5 metros de nosotros. 4 letras “Teng” enormes graffitis, yo subiéndome a los hombros de mi amigo para hacer la parte superior de las letras con viejas bombers. El mejor recuerdo al día siguiente cuando vimos nuestro graffiti a plena luz del día, tenía muchos fallos pero para nosotros era algo SERIO jaja

Summer 2001 with friends. A wall on the edge of the national road in the middle of the night. I still have the memory of the adrenaline, of me and my friends lying down to hide from the cars which passed 5 meters from us. 4 letters “Teng” huge graffiti, me climbing on the shoulders of my friend to make the top of the letters with old body bombs. The best memory the next day when we saw our graffiti in broad daylight, it had a lot of flaws but for us it sent SERIOUS haha

Été 2001 avec des amis. Un mur en bord de nationnal en pleine nuit. j’ai encore le souvenir de l’adrénaline, de moi et mes amis se couchant pour se cacher des voitures qui passaient à 5 mètres de nous. 4 lettres “Teng” énorme graff, moi montant sur les épaules de mon ami pour faire le haut des lettres avec des vieilles bombes de carosseries. Le meilleur souvenir le lendemain lorsqu’on a vu notre graff en plein jour, il avait énormément de défauts mais pour nous il envoyait GRAVE haha.

 

0-9

0-10

0-11

0-12

0-13

 

 

¿Cuál es tu crew? 

What is your crew?

I2G – XB

 

0-15

0

 

Y para terminar ¿algo que quieras decir?

And finally, anything you want to say?

Gracias a mi mujer por apoyarme y dejarme vivir mi pasión como mejor me parezca, aunque pueda ser agobiante. ¡¡¡Gracias a los graffiteros con los que he tenido el placer de pintar durante estos largos años de práctica, cada una de estas conexiones ha sido beneficiosa para mí a nivel humano como en la evolución de mi estilo. una mención especial para mi compañero Gnew que ha sido la más fuerte de mis influencias durante mi carrera !!!

Thank you to my wife for supporting me and letting me live my passion as I see fit, even if it can be overwhelming. Thanks to the graffiti artists with whom I had the pleasure of painting during these long years of practice, each of these connections has been beneficial to me on a human level as in the evolution of my style. a special mention for my sidekick Gnew who will have been the strongest of my influences during my career !!!

Merci à ma femme de me soutenir et me laisser vivre ma passion comme je l’entends même si celà peut être envahissant. Merci aux graffeurs avec qui j’ai eu le plaisir de peindre durant ces longues années de pratique, chacune de ces connexions m’a été bénéfique sur le plan humain comme dans l’évolution de mon style. une mention spécial pour mon acolyte Gnew qui aura été la plus forte de mes influences durant mon parcours!!!