Nagih
Saitama (Japan)
¿De dónde viene tu apodo?
Where does your pseudonym come from?
Elegí este nombre porque tiene muchos ángulos agudos en su ortografía, lo que hace que sea fácil de dibujar. Cuando lo dibujo, lo escribo al revés como «HIGAN». Otro punto clave es que la letra «G» está en el centro.
I chose this name because it has a lot of sharp angles in the spelling, which makes it easy to draw. When I draw, I write it reversed as “HIGAN.” Another key point is that the letter “G” is in the center.
スペルに角が多く描きやすいのでこの名前にしました。絵を描く時は反対から読んでHIGANと描いてます。 中心にGがあるのもポイントです。



¿Qué te motivó para empezar a pintar?
What motivated you to get started painting?
Todo empezó cuando entré en un edificio abandonado por curiosidad. Al principio, no tenía ni idea de lo que había dibujado allí, pero incluso siendo un aficionado, me di cuenta enseguida de que alguien había puesto mucho esfuerzo en ello.
No sabía si se trataba solo de una broma, si se había dibujado con algún propósito o si pretendía transmitir algo a alguien; en ese momento, para mí no era más que un misterio. Más tarde, descubrí que el dibujo era de estilo wildstyle. Hasta entonces, ni siquiera sabía de la existencia del hip-hop.
It started when I entered an abandoned building out of curiosity. At first, I had no idea what was drawn there, but even as an amateur, it was immediately obvious that someone had put a lot of effort into it.
I couldn’t tell whether it was just a prank, whether it was drawn with some purpose, or whether it was meant to convey something to someone—at the time, to me, it was nothing but a mystery. Later, I learned that the drawing was wildstyle. Until then, I didn’t even know about the existence of hip-hop.
廃墟に興味本位で入ったのがきっかけです。最初は何が描かれているのか全くわからなかったけど、
単なるイタズラで描かれた絵なのか、
後にその絵がワイルドスタイルだと知りました。HIPHOPの存在はそれまで知りませんでした。

¿Qué es lo que más te gusta del graffiti y lo que menos?
What do you like most about graffiti and what do you like least?
Lo que me gusta es que puedo recrear mis ideales. No se me da muy bien vivir como todo el mundo en la vida real, así que poder expresar libremente mis ideales en las paredes se ha convertido en algo que me ayuda en la vida.
Esta es solo mi opinión personal, pero también me gusta poder dibujar sin preocuparme por la propiedad de la obra, quién es su dueño, su valor o cuánto dinero se gasta en ella. Al fin y al cabo, no va a pertenecer a nadie.
Lo que no me gusta es que no puedo pintar a menos que mi estado mental coincida con las condiciones externas. Aunque quiera pintar, a veces tengo que rendirme cuando llueve mucho, lo que me hace sentir decepcionado.
What I like about it is that I can recreate my ideals. I’m not very good at living the same way as everyone else in real life, so being able to freely express my ideals on walls has become something that supports me in life.
This is just my personal view, but I also like that I can draw without worrying about ownership of the work, who owns it, its value, or how much money is spent on it. In the end, it won’t belong to anyone anyway.
What I don’t like is that I can’t paint unless my mental state matches the outside conditions. Even if I want to paint, I sometimes have to give up when it’s raining heavily, which makes me feel disappointed.
好きな点は自分の理想を再現できること。 現実ではみんなと同じように生きていくことがちょっと下手なので
あとこれは個人的な捉え方ですが、作品の権利、作品の所有者、
どうせ誰の所有物でも無くなってしまうので。
嫌いな点は自分のメンタルと外のコンディションが合わないと描け
描きたくても酷く雨が降っていると諦めたりもするので残念な気持

¿Qué piensas de la idea de publicar tus piezas con una entrevista en elrincondelasboquillas.com?
What do you think about the idea of us publishing your artworks on our web «elrincondelasboquillas.com»?
Creo que es muy bueno. Me alegro de que lo hayas destacado.
I think it’s very good. I’m happy that you featured it.
とても良いと思います。掲載頂けて嬉しいです。

¿Te acuerdas de la primera pieza?
Do you remember the first piece?
Hace cinco años, recuerdo haber escrito letras en una barrera de seguridad utilizando un relleno para maquetas de plástico.
Era interesante porque no se me daba muy bien.
Five years ago, I remember writing letters on a guardrail using a surfacer for plastic models.
It was interesting because I couldn’t do it very well.
5年前、
なかなか上手くかけなかったのが面白かったです。


Y para terminar ¿algo que quieras decir?
And finally, anything you want to say?
Tanto entonces como ahora, en mi ciudad natal no hay graffitis ni cultura hip-hop, así que siempre he pintado solo.
Por eso quiero crear la única cultura graffiti que hay hoy en día en Saitama.
Y me haría muy feliz poder recrear en los ojos de otra persona, a través de mi trabajo, la misma sensación que tuve yo cuando vi graffitis por primera vez.
Back then and even now, there is neither graffiti nor even hip-hop culture in my hometown, so I’ve always kept painting alone.
That’s why I want to create the only graffiti culture in Saitama today.
And I would be very happy if, through my work, I could recreate in someone else’s eyes the same feeling I had when I first saw graffiti.
当時も今も地元にはグラフィティはおろか、
なので今の埼玉に唯一のグラフィティカルチャーを作り上げたいで
そして、自分の絵で»
Instagram: @taimemeken

