Lins

Madrid (Spain)

¿De dónde viene tu apodo?

Where does your pseudonym come from?

Es una evolución constante en la que antepongo la combinación de nuevas letras. Tras unos años desarrollando piezas como Lyns, lo transformé en Lins y posteriormente en Line. Actualmente, con inversión de las letras, bajo el tag Enil, y seguro que iré cambiando alguna letra en el futuro. No estoy tan interesado en mantener una misma combinación como en la búsqueda de nuevas formas y de la simetría en la composición.

It is a constant evolution in which I write the combination of new letters. After a few years developing pieces as Lyns, I transformed it into Lins and later into Line. Currently, with inversion of the letters, under the tag Enil, and I’m sure I will change some letters in the future. I am not so much interested in maintaining the same combination as in the search for new forms and symmetry in the composition.

 

0-4

0-2

 

¿Qué te motivó para empezar a pintar? 

What motivated you to get started painting?

Allá por 1997, dos amigos del colegio, Christian (Benex) y Rafa, pintaban bajo un mismo tag. Un día pude verles y me pareció mágico: la pintura parecía salir de sus manos. A eso le sumabas la planificación, la adrenalina, lo impactante de cómo imponían su firma a los demás en el entorno urbano, marcando el barrio. Era imposible no sentirse atraído por eso.

Recuerdo que les pedí mil cosas e hicieron lo mejor que podían hacer: llevarme a Auténtico Estilete, la tienda que estaba en Diego de León, explicarme que había muchos colores y boquillas, y dejarme allí. Ese primer día, rodeado de veteranos, apenas pude balbucear que quería un classic blanco y otro classic negro. Por quinientas pesetas salí de la tienda sintiéndome en parte avergonzado y en parte gánster.

En aquella época recuerdo coger el autobús 114 al salir del cole para ir a ver los murales en Barajas de R.dick, que tiempo después integraría Boa Mistura.

Back in 1997, two school friends, Christian (Benex) and Rafa, were painting under the same tag. One day I was able to see them and it seemed magical to me: my graffiti seemed to come out of their hands. Add to that the planning, the adrenaline, the impact of how they imposed their tag on others in the urban environment, marking the neighborhood. It was impossible not to be attracted by that.

I remember that I asked them for a thousand things and they did the best they could do: take me to Auténtico Estilete, the store that was on Diego de León street, explain to me that there were many colors and a lot of caps, and leave me there. That first day, surrounded by old school writers, I could barely mumble that I wanted a white classic and a black classic. For five hundred pesetas coins I left the store feeling partly embarrassed and partly gangster.

At that time I remember taking the 114 bus after school to go see the murals in Barajas place by R.dick, who would later become part of Boa Mistura.

 

 

0-7

0-11

 

¿Qué piensas de la idea de publicar tus piezas con una entrevista en elrincondelasboquillas.com?

What do you think about the idea of us publishing your artworks on our web “elrincondelasboquillas.com”?

Es fantástico que haya espacios donde se pueda ver más allá de la obra de los escritores. Las redes sociales nos permiten ver los trabajos con inmediatez; webs como ésta nos permiten conocer un poco más a la persona que hay detrás del tag.

It is fantastic that there are spaces where you can see beyond the work of the writers. Social networks allow us to see the work with immediacy; websites like this one allow us to know a little more about the person behind the tag.

 

0

 

 

¿Te acuerdas de la primera pieza?

Do you remember the first piece?

¡Por supuesto! En un descampado de la Alameda de Osuna, en el otoño de 1997. Aún conservo la foto, que hizo Benex aquel día, y la tengo enmarcada. Fue un despropósito total, intentando combinar aquel azul Himalaya de Montana que tanto me gustaba (parecido al actual Barceloneta), con un azul Ultramar. Le metí una power rojo chillón para coronar esa obra infame. Es tan mala que resulta entrañable.

Of course! In an open field of the Alameda de Osuna, in the autumn of 1997. I still have the photo, taken by Benex that day, and I have it framed. It was a total nonsense, trying to combine that Himalayan blue of Montana that I liked so much (similar to the current Barceloneta), with an Ultramarine blue. I added a screaming red power to crown this infamous work. It is so bad that it is endearing.

 

0-9

0-10

 

¿Cuál es tu crew? 

What is your crew?

Unlogic. Y es algo más que una crew, somos amigos que nos acompañamos desde hace veinte años, incluso más. La relación trasciende el graffiti. Son familia.

A nivel artístico, integrando profesores de pintura, diseñadores gráficos, diseñador industrial…la posibilidad de crecimiento a su lado es enorme.

Unlogic. And it’s more than just a crew, we are friends who have been together for twenty years, even more. The relationship transcends graffiti. They are family.

On an artistic level, integrating painting teachers, graphic designers, industrial designers… the possibility of growing with them is enormous.

 

 

0-8

0-6

0-5

0-3

 

 

Y para terminar ¿algo que quieras decir? 

And finally, anything you want to say?

Agradecer tu trabajo acercando a escritores de todo el mundo. Y, por supuesto, también a quienes durante tantos años me han acompañado. A mis Unlogic, por supuesto; a nuestros compañeros Salvata (Sonk, Deibs, Dorek, Honey & familia) y Boa Mistura; a Mai, a QMS y MNO. A Kao2, Mahs, Yog, Hydra, Rode, Core, Manz y a Selva. Por muchos años más juntos.

I would like to thank you for your work bringing writers from all over the world together. And, of course, also to those who have accompanied me for so many years. To my Unlogic, of course; to our partners Salvata (Sonk, Deibs, Dorek, Honey & family) and Boa Mistura; to Mai, to QMS and MNO. To Kao2, Mahs, Yog, Hydra, Rode, Core, Manz and Selva. Here’s to many more years together.