Cone The Weird

¿De dónde viene tu apodo?

Where does your pseudonym come from?

Bueno, la verdad es que ha ido cambiando con el paso de los años. A mediados de los 90 empecé a escribir CONE. Las letras «CO» son simplemente las dos primeras letras de mi nombre (Colin). Por aquel entonces todavía me dedicaba al style writing y sentí que mi nombre necesitaba algo más que letras redondas y burbujeantes, así que añadí la N y la E. En aquel momento no sabía cuál era su significado real. Para mí era simplemente un nombre bonito de cuatro letras: fácil de escribir y que no sonaba mal.
THE WEIRD proviene de mi grupo, que se fundó en 2011 (junto con Nychos, HRVB, DXTR, Frau Isa, Vidam, Rookie, Look y Low Bros). Uno o dos años más tarde decidí fusionarlo todo en uno: Cone The Weird. Ese es mi nombre. Incluso en mi pasaporte.

Well, it kinda morphed over the years. In the mid-90s I started writing CONE. CO are simply the first two letters of my name (Colin). Back then I was still active in style writing and felt my name needed more than just round, bubbly letters — so I added the N and the E. I didn’t know about the actual meaning at the time. For me it was just a nice four-letter name: good to write and not sounding too bad.
THE WEIRD comes from my crew, which was founded in 2011 (together with Nychos, HRVB, DXTR, Frau Isa, Vidam, Rookie, Look and Low Bros). A year or two later I decided to merge it all into one: Cone The Weird. That’s my name. Even in my passport.

CTW-at_Naestved_Kunstby-Denmark-2025-painting

Cone_The_Weird-Cans_Cans-2023-Bolzano_IT-b

Cone_The_Weird-Green_Walk-2023-Hartberg_AUT-(c)Rabbit-Eye-Movement Le_Mur_de_Reims-CONE_THE_WEIRD-Bless_You!-2025-Reims_FR-photo_by_@Romain_Berthiot

ConeTheWeird-Des_Pommes-2023-LoireArtShow_6-Orléans-Panprama-01b-preview

¿Qué te motivó para empezar a pintar?

What motivated you to get started painting?

El graffiti sí. Al crecer en Múnich —una ciudad con una rica historia de graffiti—, siempre me impresionaron las obras que había en los trenes y a lo largo de las vías. En los años 90, Múnich contaba con una escena de graffiti local muy viva y recibía muchas visitas. Gracias a leyendas como Loomit, que ya estaba creando redes de contactos desde los primeros tiempos, artistas de todo el mundo venían y dejaban su huella. Allí se podían ver una variedad de estilos que no se encontraban tan fácilmente en ningún otro sitio.
El antiguo aeropuerto de Múnich, Riem, era un lugar para raves, pero también para grandes producciones murales de diversos artistas locales e internacionales. El nivel de calidad era increíblemente alto por aquel entonces. Reyes del graffiti como Mitch, Won & Cowboy 69, Z-Roc, Cemnoz, Pazer & Flin, Scout… por nombrar solo a algunos. Todos ellos eran increíblemente buenos desde sus primeros años. Supe desde muy pronto que esto era lo que quería hacer, así que empecé a pintar a los 13 años y nunca he parado.

Graffiti did. Growing up in Munich — a city with a rich graffiti history — I was always impressed by the pieces on trains and along the trackside. A vivid local graffiti scene and lot of people came to visit Munich in the 90s. With legends like Loomit, who was networking from the very early days on, artists from all over the world came by and left their marks. You could see a variety of styles there that you couldn’t find that easily anywhere else.
The old Munich airport Riem was a place for raves, but also for big wall productions by various local and international artists. The quality level was insanely high back then. Graffiti kings like Mitch, Won & Cowboy 69, Z-Roc, Cemnoz, Pazer & Flin, Scout… just to name a few. All of them were unbelievably good from the early years on. I knew pretty early that this was what I wanted to do, so I started painting at the age of 13 and never stopped.

ConeTheWeird-Coffee&Cigarettes-Stuttgart-2025-01b-preview ConeTheWeird-Yeah,right!-Milano_IT-2022-2b

Cone_The_Weird-Footwork-2023-St_Ingbert_GER-01c

CTW-BS-Gumbo_3-Vinyl_LP_artwork-mockup_01 CTW-LP_artwork_for_Brenk_Sinatra_Gumbo_3-final-preview-b

¿Qué es lo que más te gusta del graffiti y lo que menos?

What do you like most about graffiti and what do you like least?

Su energía pura me cautivó de inmediato. Cuando era un adolescente, lo veía como una forma libre de expresión artística; no es que pensara conscientemente en el «arte», pero lo entendía como una cultura auténtica con sus propios códigos y un fenómeno único a nivel mundial. El graffiti me enseñó mucho sobre la vida, el amor y todo lo demás. Me ayudó a encontrarme a mí mismo, mi voz (aunque me llevó algunos años definirla realmente), amistades; descubrí la alegría de viajar y relacionarme con la gente. Además de eso, inesperadamente me dio la oportunidad de encontrar mi profesión.
¿Qué es lo que menos me gustaba? Bueno… la gente. Tenía un antiguo profesor de religión que siempre decía: «Donde hay gente, pasan cosas “típicas de la gente”». El graffiti no era tan libre como mi yo joven imaginaba. Había reglas, envidia, traición, problemas con la policía, prejuicios, experiencias duras a la hora de profesionalizarse, y así sucesivamente. Claro, son cosas que pasan en todas partes y no es un problema específico del graffiti.
El viejo principio de la luz y la sombra, supongo. Solo tienes que encontrar tu propia manera de hacer lo tuyo y encontrar a las personas adecuadas con las que conectar. Creo en cosas como: encuentra tu propio estilo, practica, practica, practica, sé paciente, enséñale a uno, nunca seas tacaño a la hora de dar amor y respeto, mantén tu fe y celebra el tiempo que se te da cuando conoces a buena gente.

I was immediately hooked by its raw energy. As a young teenager I saw it as a free way of artistic expression — not that I was consciously thinking about “art,” but I understood it as an honest culture with its own codes and a unique worldwide phenomenon. Graffiti taught me a lot about life, love and everything. It helped my finding myself, my voice (even if it took some years to really define it), friendships, I discovered the joy of traveling and exchanging with people. Besides that, it unexpectedly gave me the opportunity to find my profession.
What I liked least? Well… people. I had an old religion teacher who always said: Wherever there are people, there are “people-ish” things happening. Graffiti wasn’t as free as young me imagined it to be. There were rules, envy, betrayal, stress with the police, prejudices, tough experiences when it came to professionalization, and so on. Sure, such things that happens everywhere and it’s not a specific graffiti related problem.
The good old light-and-shadow principle, I guess. You just have to find your own way of doing your thing and find the right people to vibe with. I believe in things like: find your own style, practice practice practice, be patient, each-one-teach-one, never be stingy on giving love and respect, keep your faith, and celebrate the time you’re given when you meet good people.

ConeTheWeird-Good_Luck-2024-Sarrebruck

ConeTheWeird-Coffee_Break-Venlo_NL-2025-01b-preview ConeTheWeird-WalkTheWalk-2022-Munich-total-01b

Cone_The_Weird-Class_Room_1-Loire_Art_Show-2023-Orléans_FR

¿Qué piensas de la idea de publicar tus piezas con una entrevista en elrincondelasboquillas.com?

What do you think about the idea of us publishing your artworks on our web «elrincondelasboquillas.com»?

En primer lugar, tengo que decir: gracias por invitarme. En segundo lugar, para ser sincero, no le doy muchas vueltas a cosas como esta. Simplemente estoy agradecido por poder seguir haciendo lo que hago. Cualquier invitación para dar a conocer mi arte siempre es muy bienvenida.

Siempre es genial ver que hay otra plataforma ahí fuera que representa la cultura, a la gente que hay detrás de ella y la amplia gama de campos en los que el graffiti —y las formas artísticas que surgieron de él— se ha desarrollado a lo largo de las décadas.

Personalmente, hago todo lo posible por centrarme en crear mi arte, traspasar los límites y dedicar el resto de mi tiempo a buscar música o a disfrutar de momentos de calidad con mis seres queridos y cercanos.

First of all, I gotta say: thank you for having me.
Second, to be honest, I don’t think too much about things like this. I’m simply grateful for being able to continue doing what I do. Any invitation to push my art is always highly appreciated.
It’s always great to see that there’s another platform out there representing the culture, the people behind it, and the wide range of fields that graffiti — and the art forms that grew out of it — has developed into over the decades.
Personally I try my best to stay focused on making my art, push boundaries and spend the rest of my time digging for music or enjoying quality time with the ones who are dear and close to me.

ConeTheWeird-The_Antonymy-2017-Saarbrücken_GER-b

ConeTheWeird-BlessYouAgain-2025-mo_01-b ConeTheWeird-Just_In_Time-2022-Brescia_IT-01

¿Te acuerdas de la primera pieza?

Do you remember the first piece?

Claro. ¿A quién no? Creo que es como el primer beso: nunca lo olvidas. El primer graffiti que pinté fue con mi mejor amigo, allá por el 92, en mi habitación. El primero que hice al aire libre fue en un sitio llamado Rote Stadt («Ciudad Roja»), en la Villa Olímpica de Múnich, en el 93. No era realmente un «salón de la fama», ni tampoco era legal, por lo que recuerdo. Creo que la gente simplemente aceptaba que los chavales hicieran sus graffitis allí. Eran estrictamente paredes de ladrillo.

Con el paso de los años me centré cada vez más en obras basadas en personajes. En cierto momento dejé un poco de lado el graffiti de estilos. A veces sigo jugando con los estilos, pero supongo que siempre mantendré mi enfoque personal en las imágenes figurativas. Es más fácil descifrar las obras y entablar un diálogo con todo tipo de personas, no solo con los escritores, que saben leer los códigos.

Por supuesto, probé muchas cosas. Al final, lo puedo resumir en una sola cosa: intenta ser siempre tú mismo. El estilo es lo original. En fin… el graffiti es mi primer amor.

Sure. Who doesn’t? I think it’s like your first kiss — you never forget it.
The very first one I sprayed was with my best friend, back in ’92, in my room.
The first one outside was at a place called Rote Stadt (“Red City”) in the Olympic Village in Munich in ’93. Not really a hall of fame, not really legal either, as far as I remember. I think people just accepted that kids were doing their pieces there. It was strictly brick walls.
Over the years I focused more and more on character-based pieces. At a certain point I kinda stopped style writing. Sometimes I still fool around with styles, but I guess I’ll always keep my personal focus on figurative images. It’s less of a barrier to decode the pieces and easier to start a certain dialogue with all kinds of people — not just writers, who know how to read the codes.
Of course I tried out many things. In the end, I can break it down to one thing: Always try to be yourself. Style is the original. Anyway… graffiti is my first love.

Cone_The_Weird-Yes_I_Made_It-2022-MOS-Antwerp_BELGIUM-01b ConeTheWeird-Schritt_fahren!-2023-b
ConeTheWeird-Room_2-Loire_Art_Show2023-Detail_04b

Y para terminar ¿algo que quieras decir?

And finally, anything you want to say?

Platón dijo algo que Robin Williams reformuló más tarde con estas palabras: «Cada persona con la que te cruzas está librando una batalla de la que tú no sabes nada. Sé amable. Siempre». Paz.

Plato said something that Robin Williams later put into updated words:
“Everyone you meet is fighting a battle you know nothing about. Be kind. Always.”
Peace.

Instagram: @conetheweird

soundcloud.com/count-coney

 

Publicaciones Similares

  • Inka

    Berlin (Germany) ¿De dónde viene tu apodo? Where does your pseudonym come from? Cuando tenía 14 años me fui con unos amigos a París, eso fue en 1988. Intentamos encontrar la mayor cantidad de piezas posible, y tuvimos mucha suerte, porque había un chico de nuestra edad, un tio genial por cierto. Comprobó que estábamos…

  • Extase

    Hamburg (Germany) ¿Por qué tu tag es Extase? Why is your tag Extase? Porque esta sola palabra atrapa todo mi entusiasmo por el graffiti. También: Disfruto escribiendo estas letras. Because this single word catches my whole enthusiasm about graffiti. Also: I enjoy to write these letters.     ¿Qué te motivó para empezar a ser…

  • Masei

    Rüsselsheim am Main (Germany) ¿De dónde viene tu apodo? Where does your pseudonym come from? Mi seudónimo surgió de la idea de tener una palabra que conoces pero escrita de forma diferente. Así que es la ciudad de Marsella, en Francia, pero escrita de forma diferente: Masei. En realidad es mi apodo y lo uso…

  • Vidam

    Berlin (Germany) ¿Por qué tu tag es Vidam? Why is your tag Vidam? Nací en Budapest, Hungría y Vidám significa «feliz» en húngaro. Realmente me gustó esta palabra y un día pensé, ¿por qué no transportar el significado de la felicidad dentro de mi arte? I was born in Budapest, Hungary and Vidám means «happy“…

  • Cazo Yours

    Wiesbaden (Germany) ¿Por qué tu tag es Cazo Yours? Why is your tag Cazo Yours? Escribo Cazo Yours y Yours. I write Cazo Yours and Yours.     ¿Qué tratas de decir con tus graffitis? What do you try to say with your graffiti? Trato que la ciudad sea un bonito lugar añadiendo color. Empecé…

  • Sade

    Stuttgart (Germany) ¿Por qué tu tag es Sade? Why is your tag Sade? He estado pintando el nombre de SADE desde 2003. No hay ninguna razón especial por la que escriba este nombre. Tuve algunos otros nombres antes… I have been painting the name SADE since 2003. There is no special reason why I write…